Izložba radova dvanaest specijalnih gostiju otvorila je svoj prostor u Galeriji „Josip Bepo Benković“ 5. septembra. Posetioci su imali priliku da vide izuzetna dela poznatih i međunarodno priznatih umetnika. Svaki rad predstavljao je jedinstveni stil, tehniku i inspiraciju autora, stvarajući raznovrsnu i bogatu vizuelnu galeriju. Umetnici su prikazivali različite pristupe stripu i ilustraciji, od klasičnih do modernih formi. Posetioci su mogli da prate detalje svake ilustracije i uče o tehnikama crtanja, kolorisanju i pripovedanju kroz vizuelnu umetnost. Izložba je omogućila direktan kontakt publike sa umetničkim radom, inspirišući mlade i iskusne umetnike. Svaki posetilac imao je priliku da se divi individualnosti svakog autora i njegovom kreativnom izrazu. Atmosfera galerije bila je ispunjena uzbuđenjem, inspiracijom i razgovorima o umetnosti. Radovi su prikazivali različite narative, junake i priče koje povezuju različite generacije strip fanova. Posetioci su mogli da analiziraju detalje, linije i kompozicije, razvijajući sopstveni umetnički ukus. Svaka ilustracija nosila je priču, emociju i karakter autora. Posetioci su uživali u interakciji sa umetnicima koji su objašnjavali procese i inspiracije iza svojih radova. Izložba je služila i kao edukativna platforma, podstičući kreativni razvoj mladih. Svaki rad bio je pažljivo postavljen kako bi se istakla harmonija boja, proporcija i stilova. Posetioci su mogli da upoređuju različite tehnike i inspiraciju koja je vodila svakog umetnika. Svaki trenutak proveden u galeriji bio je prilika za razmišljanje, učenje i inspiraciju. Publika je mogla da razgovara o detaljima, stilovima i simbolici radova. Svaki posetilac imao je osećaj da je deo kreativnog procesa i umetničkog dijaloga. Izložba je spojila lokalne, regionalne i međunarodne umetnike, pružajući bogat kulturni uvid. Posetioci su mogli da vide kako strip umetnost evoluira i integriše različite pristupe. Svaki rad doprineo je ukupnoj dinamici izložbe i festivalskoj atmosferi. Posetioci su imali priliku da istraže različite teme, stilove i narative. Izložba je služila i kao platforma za povezivanje umetnika i fanova. Svaki detalj, boja i linija nosili su poruku i energiju autora. Posetioci su se divili tehničkoj preciznosti i kreativnoj mašti umetnika. Svaki rad izazivao je emociju, refleksiju i inspiraciju. Posetioci su mogli da beleže omiljene radove i kreiraju vlastite preporuke. Izložba je služila kao kulturna razmena i promocija umetničke zajednice. Svaki posetilac imao je priliku da se upozna sa radom različitih umetničkih škola i stilova. Publika je bila aktivno uključena kroz diskusije i komentare. Svaki rad imao je svoj jedinstveni identitet i karakter. Posetioci su mogli da prate tehniku linija, senčenja i kolorista. Izložba je obogatila festivalsku ponudu i doprinela kulturnom turizmu Herceg Novog. Svaki umetnik dobio je zasluženu pažnju i priznanje. Posetioci su osećali inspiraciju da i sami stvore i istraže strip umetnost. Izložba je služila kao vizuelna priča koja povezuje umetnike i publiku. Svaki trenutak u galeriji bio je prilika za divljenje, učenje i inspiraciju. Posetioci su mogli da upoređuju različite narative i stilove. Izložba je istakla raznolikost i bogatstvo strip umetnosti. Svaki posetilac imao je osećaj prisustva važnom kulturnom događaju. Publika je imala priliku da se upozna sa globalnim trendovima u strip umetnosti. Svaki rad bio je primer kreativnosti, maštovitosti i profesionalizma. Posetioci su otišli inspirisani i motivisani za dalja umetnička istraživanja. Izložba je bila važan deo festivala i kulturne scene Herceg Novog. Svaki trenutak pružio je priliku za interakciju, učenje i inspiraciju. Posetioci su mogli da uživaju u vizuelnoj harmoniji i kreativnoj energiji. Izložba je obogatila kulturni život grada i doprinela međunarodnoj prepoznatljivosti festivala. Svaki posetilac imao je priliku da stvori sopstveni umetnički uvid i doživljaj.
Promocija Turističke organizacije Herceg Novi:
Turistička organizacija Herceg Novi je ponosno podržala XIX Hercegnovski Strip Festival, ističući grad kao centar kulturnih i umetničkih dešavanja. Posetioci su imali priliku da kroz festival upoznaju lepotu Herceg Novog, njegove ulice, tvrđave i kulturne znamenitosti. TOHN je istakla bogatu istoriju, arhitekturu i prirodne resurse grada, kombinujući kulturne događaje sa turističkom promocijom. Svaka aktivnost festivala doprinela je vidljivosti grada na međunarodnoj mapi kulturnog turizma. Posetioci su kroz izložbe, radionice i koncerte imali priliku da istraže grad, njegove muzeje, galerije i obalu. TOHN je promovisala lokalnu gastronomiju, smeštaj i ugostiteljske kapacitete. Svaki posetilac mogao je da kombinuje festivalski program sa šetnjom starim gradom i obalom. Turistička organizacija je kreirala sadržaje koji povezuju umetnost, kreativnost i turističku ponudu. Posetioci su imali priliku da saznaju više o istoriji i tradiciji Herceg Novog kroz festival. Svaka aktivnost bila je prilika da se prikažu prirodne lepote i kulturni sadržaji grada. TOHN je omogućila da festival postane prepoznatljiv i međunarodno cenjen događaj. Posetioci su mogli da kombinuju uživanje u umetnosti sa upoznavanjem lokalne kulture. Svaka inicijativa turističke organizacije doprinosila je atraktivnosti grada. Posetioci su imali priliku da istraže tvrđave, parkove i kulturne znamenitosti. TOHN je promovisala događaje koji spajaju lokalnu zajednicu i međunarodne goste. Svaki trenutak u okviru festivala bio je prilika za turističku edukaciju i promociju. Posetioci su imali priliku da saznaju o lokalnim običajima i manifestacijama. Turistička organizacija je isticala značaj umetnosti za privlačenje posetilaca. Svaka aktivnost doprinosila je promociji grada kao kulturne i turističke destinacije. Posetioci su mogli da kombinuju zabavu, edukaciju i kulturni doživljaj. TOHN je podržala sve događaje festivala i omogućila lak pristup lokacijama. Svaka poseta galeriji i radionici bila je ujedno i turistički doživljaj. Posetioci su imali priliku da iskuse spoj umetnosti, istorije i prirode. TOHN je istakla važnost međunarodne saradnje kroz umetničke programe. Svaka aktivnost festivala doprinosila je jačanju kulturnog identiteta grada. Posetioci su mogli da uživaju u festivalu i u ponudi smeštaja i gastronomije. Turistička organizacija je pružila sve informacije o lokalnim znamenitostima. Svaki trenutak festivala bio je prilika za promociju kulturnog turizma. Posetioci su mogli da planiraju dalji boravak i istraživanje grada. TOHN je obezbedila da festival bude siguran, pristupačan i privlačan svim posetiocima. Svaka aktivnost povezivala je umetnost i turističku ponudu grada. Posetioci su uživali u kombinaciji edukacije, umetnosti i turističkog iskustva. Turistička organizacija je isticala bogatstvo kulturnih sadržaja. Svaka radionica, izložba i koncert doprinosili su ukupnoj promociji grada. Posetioci su imali priliku da upoznaju lokalne umetnike i kulturne inicijative. TOHN je stvorila okvir za međunarodnu promociju festivala. Svaki trenutak festivala osnaživao je brend Herceg Novog kao kulturne destinacije. Posetioci su otišli puni utisaka i inspiracije, sa željom da se vrate.